Версия для слабовидящих

                          
Пятница, 04 Сентября 2015 03:00

«Кто видит перспективы, тот побеждает»

    Интервью с Лидией Михайловной Гура, директором Гуманитарно-педагогического института.

    Учителя - они учат нас говорить, писать, думать, творить, они  прививают общественные нормы и профессионально готовят ко взрослой жизни. Учить учителей – это особенная задача, за решение которой в Севастополе отвечает  директор Гуманитарно-педагогического института, сибирячка Лидия Михайловна Гура.

    - Лидия Михайловна,  что привело Вас в Севастополь?

    - Перевод мужа на работу в город, это было 25 лет назад. Я  закончила Иркутский институт иностранных языков им. Хо Ши Мина по специальности «учитель французского и английского», диссертацию защищала по теории и истории педагогике. После учебы работала в средних школах Республики Бурятии, а потом - в Иркутском педагогическом институте. В Севастополе последнее время возглавляла городской гуманитарный университет, теперь  -  Гуманитарно-педагогический институт Севастопольского государственного университета.

    - Каким ярким воспоминанием из своего студенчества Вы можете поделиться?

    - Когда я училась на факультете романских языков, у нас был замечательный учебный предмет «Курс французской цивилизации», его читали преподаватели из Франции! Это было так здорово узнать об истории страны, обычаях народа из «первых» уст! В то время также ещё существовали интерклубы, где лучше можно было освоить иностранный язык, не выезжая за рубеж, общаясь с  носителями языка, работая гидами-переводчиками в ВАО «Интурист» в период практики.

    - Что хотелось бы изменить в учебной деятельности Института сегодня?

    - В первую очередь, перейти на «цифру» и проектирование индивидуального учебного маршрута для каждого студента. Это позволит им всем развить те качества личности, которые требуются «здесь и сейчас».

    - Насколько подготовленными к реальной работе выходят  выпускники Института?

    - Мы стараемся формировать профессиональные компетенции наших студентов, давать им прочные знания, помня слова великого Ушинского, что «пустая голова не мыслит». Кроме того, мы отводим 22-24 недели в учебных планах практике. У нас заключены договоры с работодателями, в первую очередь, это учреждения образования и социальной сферы. Также в ГПИ есть возможность коррекции основных и дополнительных образовательных программ после получения обратной связи на курсах повышения квалификации педагогических работников города.

    - Лидия Михайловна,  когда едешь по Севастополю,  замечаешь много наружной рекламы с орфографическими и пунктуационными ошибками. В чем причина такой безграмотности, на Ваш взгляд?

    - Вы знаете, меня тоже возмущает этот факт. Вероятно,  это  связано с тем, что люди перестали читать,  стали меньше писать ручкой, а больше печатать. Компьютер подчеркивает ошибки, человек только поправляет.  Не зря сейчас в России стала проводиться проверка грамотности разных слоёв населения. Кстати, в Севастополе именно на площадке нашего университета кафедрой журналистики и славянской филологии был впервые проведен Тотальный диктант. Желающих написать его было так много, что всем не хватило места в подготовленной аудитории.

    - А Вы писали диктант?

    - Я собиралась, но не получилось, потому что пришлось решать организационные вопросы. Преподаватели до позднего вечера проверяли диктант. Результаты оказались неутешительными. Но тот факт, что  пришло большое количество людей, причем разных возрастов, внушает оптимизм и показывает достаточно высокий интерес к грамотному письму.

    - Какие у Вас планы на будущее, и что необходимо для их выполнения?

    - Считаю главной задачей собрать под одной крышей и сохранить всё лучшее, что создавалось не один год. Но этого мало. Я – за новаторство и креативность. Институт должен не просто идти в ногу со временем, но, наверное, даже впереди. В связи с этим нам предстоит расширить спектр направлений подготовки и специальностей, пролицензировать «журналистику», «лингвистику»; предполагаем продвигать проекты, услуги, дающие экономический эффект: перевод, обучение иностранным языкам различных слоёв населения и  тому подобное. Тот, кто видит  перспективы, тот и добивается всего. Как говорится, дорогу осилит идущий.

    Информационный центр СевГУ

    Прочитали: 1991